Detailansicht

Penser la traduction à travers ses pratiques

Contextes, fonctions et réceptions de la traduction, Travaux interdisciplinaires et plurilingues 36
ISBN/EAN: 9782875745309
Umbreit-Nr.: 2454396

Sprache: Französisch
Umfang: 198 S., 6 farbige Illustr.
Format in cm: 1.1 x 21 x 14.8
Einband: kartoniertes Buch

Erschienen am 19.12.2023
Auflage: 1/2023
€ 52,95
(inklusive MwSt.)
Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen
  • Zusatztext
    • Cet ouvrage entend contribuer à lanalyse de la traduction en action, en réunissant des études de cas concrets, issus daires linguistiques et culturelles différentes, qui cherchent à résorber le clivage entre théorie et pratique et à tenir compte des multiples facteurs (politiques, culturels, sociaux, économiques) qui influencent les processus de traduction et que la circulation des textes traduits influence en retour. Il sagit donc de sortir de la relation binaire entre un texte source et un texte cible pour adopter une perspective élargie, à même de faire ressortir le rôle des acteurices et agents multiples qui entrent en jeu dans tout processus traductif. Ce faisant, un certain nombre didées reçues (entre autres, la sacralité du texte source, le caractère nécessairement second et subalterne de la traduction, le mythe de la transparence) seront remises en question, pour faire ressortir le potentiel créatif et subversif de la traduction.
  • Autorenportrait
    • Dorothée Cailleux enseigne à lUniversité Paris Nanterre. Ses recherches portent sur la traduction littéraire et juridique et sur la littérature germanophone contemporaine. Chiara Denti enseigne à lUniversité de Parme. Ses recherches portent sur les littératures francophones et italophones, les littératures de la migration, les théories de la traduction.