Detailansicht

Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities

Quellen, Vorbilder und Modelle in Thomas Manns 'Doktor Faustus', Engl/span
ISBN/EAN: 9783732908578
Umbreit-Nr.: 5419168

Sprache: Englisch
Umfang: 386 S., 9 farbige Illustr.
Format in cm: 2.1 x 21 x 14.8
Einband: kartoniertes Buch

Erschienen am 14.04.2022
Auflage: 1/2022
€ 59,80
(inklusive MwSt.)
Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen
  • Zusatztext
    • Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities - whether translation or interpreting - are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreign-speaking minorities and people with (or without) dis­abilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: accessibility of content, especially audiovisual translation intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
  • Autorenportrait
    • María Pilar Castillo Bernal is an Assistant Professor at Universidad de Córdoba (Spain). Her research focuses on the translation of German literature, language for specific purposes, and technical texts.